ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
افراد صاحب کسب و کار با طراحی سایت چند زبانه به سمت توسعه ی کسب و کار خود قدم برمی دارند.برای این منظور بایستی ترجمه ی سایت به دست مترجمان این حوزه سپرده شود تا با ترجمه فنی به اعتبار سایت اضافه کنند.
برخی از طراحان از نرم افزارهای ترجمه به منظور ترجمه ی سایتشان بهره می برند.اما این ترفند روشی اشتباه به حساب می آید.چراکه ممکن است اشتباهاتی در حین ترجمه ی سایت رخ بدهد که از اعتبار و ارزش سایت بکاهد.در کشورهای مختلف فرهنگ متفاوت است و مترجم با در نظر گرفتن این فرهنگها سایت را برمی گرداند.
باید سایت به گونه ای ترجمه شود تا مخاطب آن زبان به راحتی مفهوم را درک کند و بتواند ارتباط برقرار کند.